要聞 | 時政 | 本網快訊 | 兩岸 | 國際 | 港澳僑 | 熱點新聞 | 大陸縱覽 | 社會 | 財經 | 教育 | 軍事 | 科技 | 傳媒 | 奇聞趣事 | 新聞發(fā)布會 | 新聞人物

老外譯中文。核疂G系105個男人和3個女人的故事

時間:2011-09-16 10:44  來源:北京日報

  給美劇配上中文字幕的高手不少,可是為中文電視劇配上英文字幕的老外字幕組,你又知道多少?最近,在微博、天涯、豆瓣網上,一股“中劇fans”風引起了很多網友的追捧,引領這股風氣之先的,是那些著迷于中國電視劇的老外。

  所謂“中劇fans”(即Chinenglish Bilingual,簡稱Cfan),就是一幫著迷于中國電視劇的老外,自發(fā)成立漢英字幕組,將中國的電視劇臺詞翻譯出來,再配上英文字幕,供美國、英國等英語地區(qū)的網友觀看。

  萌,老外動手配字幕

  在美國,目前漢英字幕組已經有了幾隊人馬。有專門翻譯中國古裝劇的,有專門翻譯偶像劇的,還有什么都翻譯的。據四川在線報道,Zily是字幕組“一個天地”的創(chuàng)建人之一,該字幕組組建不到兩年,已經小有名氣。

  Zily告訴記者,“一個天地”由負責人、中文翻譯、英文編輯等成員構成。Zily是從事時裝承包以及銷售工作的,由于業(yè)務原因,她和上海有很多貿易交流,所以必須熟練掌握中文。Zily曾經在中國學習了兩年中文,在美國又學習了三年。后來她發(fā)現(xiàn),通過看中國電視劇來提高中文水平最有效果!拔液土硗庖晃粍(chuàng)建者在看鄧超版《倚天屠龍記》的時候,發(fā)現(xiàn)了一些翻譯字幕存在問題,于是產生了自己組建團隊來給中文電視劇配上英文字幕的想法!

  共同的愛好——中國電視劇,共同的希望——提高自己的中文水平,使Zily的字幕組很快建立起來。她的團隊中都是年輕人,有學生、上班族,也有在家待業(yè)的;有美國人,也有來自其他國家的。當然,字幕組的人員可是不發(fā)工資呦。

分享到:
編輯:張曉靜

相關新聞

圖片

本網快訊

熱點新聞

奇聞趣事

兩岸

秦安县| 沅江市| 和平区| 台安县| 青铜峡市| 阿荣旗| 杭州市| 宣威市| 韩城市| 绥中县| 瑞昌市| 乐清市| 嘉义县| 许昌县| 乌恰县| 凤山县| 内丘县| 古交市| 万安县| 偃师市| 大竹县| 吉首市| 嘉兴市| 平湖市| 大港区| 渝北区| 桃园县| 青州市| 乳山市| 房山区| 上高县| 寿光市| 浙江省| 格尔木市| 台东县| 鹤庆县| 招远市| 社旗县| 梅州市| 巴林右旗|