ad9_210*60
關(guān)鍵詞:
中國臺灣網(wǎng)  >   臺灣頻道  >   臺灣萬象

桃園機場現(xiàn)“菜英文” 網(wǎng)友稱翻譯太離譜

2016年03月11日 09:11:41  來源:中國新聞網(wǎng)
字號:    

  

  桃園機場一期航廈正在進行改建工程,為美化圍籬,掛上臺灣新意象廣告布條,遭民眾抓包,日月潭英文中的“moon”打成“moom”,民眾指離譜。 圖片來源:“中央社”

  據(jù)“中央社”報道,臺灣桃園機場一期航廈正進行改建,美化圍籬的大型布條海報竟出現(xiàn)“菜英文”,知名景點日月潭的Moon打成Moom,網(wǎng)友戲謔地說“難道是山寨湖?”旅客也直呼太扯了。

  報道說,一期航廈改建工程由“交通部民用航空局機場擴建工程處”負責(zé),中華工程承包;為美化施工圍籬,中華工程掛上臺灣門戶新意象的大型形象廣告布條海報,印有知名景點日月潭、斜張橋及平溪等;因為機場是門面,廣告布條海報除了中文,還有英文翻譯。

  不過,有網(wǎng)友與民眾發(fā)現(xiàn)廣告布條海報中竟出現(xiàn)一堆“菜英文”。網(wǎng)友指出,最離譜的是日月潭“SunMoon Lake”竟翻成“Sun Moom Lake”,網(wǎng)友還戲謔地說“難道是山寨湖?”

  至于斜張橋之美“The Beauty of XiezhangBridge”的of也不見了,網(wǎng)友說“太扯了,臺灣門面臉丟光了!”

  進出機場的旅客也說,這樣的翻譯太不專業(yè);一群香港旅客看了更是哈哈大笑,說這樣的翻譯真的很怪,特別是“Moom”,大家都看不懂。

  桃園機場公司接獲投訴,立即通知擴工處及中華工程,中華工程人員9日下午帶著黑色膠帶將“m”貼掉一邊,變成“n”;至于其他翻譯錯誤,將在近日內(nèi)更正改進。

瀏覽更多臺灣新聞

[責(zé)任編輯:馮江]

最熱新聞
評臺觀海
臺灣一周看點
壤塘县| 通河县| 新蔡县| 吉首市| 江津市| 宁武县| 仁化县| 虹口区| 安丘市| 灯塔市| 古田县| 八宿县| 二手房| 巨鹿县| 大港区| 五华县| 禄劝| 万宁市| 固阳县| 江源县| 鸡西市| 靖安县| 封开县| 盐山县| 黑龙江省| 芜湖县| 佛冈县| 东丰县| 韶关市| 巩留县| 耒阳市| 平利县| 五原县| 顺义区| 抚顺县| 嘉义市| 宾川县| 沈丘县| 北流市| 宜宾市|